Выставка литографий уроженца Тильзита PDF Печать E-mail
24.09.2012 14:36

2012-08-30-ArminMulShtal1Музей истории города приглашает вас посетить выставку «Армин Мюллер-Шталь: 20 оригинальных литографий по произведению Йоганна Вольфганга фон Гёте «Прафауст».

 

 

Открытие выставки прошло 31 августа и было приурочено к празднованию Дня города. Подобное решение было принято не случайно, автор литографий не только всемирно известный актер, музыкант, художник, писатель, но также уроженец славного города Тильзита и, что не менее знаменательно, с 2011 года почетный гражданин города Советска.

Сегодня для нашего города такие люди, как Армин Мюллер-Шталь являются неким подобием живого моста соединяющего многовековую историю Тильзита и современность. «Страна, без прошлого не имеет будущего» - избитая истина как нельзя лучше подходит для Калининградской области, где многослойная история Восточной Пруссии слилась с судьбой России.

Хочется отметить, что представленная в музее выставка рассказывает не только историю Армин Мюллер-Шталя. Его литографии переносят нас к главному произведению Й. В. Гёте, а вернее, к его первому варианту «Прафауст» («Пра-Фауст»).

Доктор Иоганн Фауст - одна из загадочных исторических личностей Средневековья, не зря его история будоражила умы, как современников, так и последующих поколений.

История доктора Фауста многократно использовалась в литературе, к этой теме обращались Г. Э. Лессинг, Ганс Сакс, Марло, Ф. Мюллер и т.д.

Иоганн Вольфганг фон Гёте первый вариант своего «Фауста» создал во второй половине XVIII века (данные расходятся от 1771 до 1777 годов), где центром произведения стала трагедия естественного чувства. Сам Гёте рукопись этого варианта уничтожил после того, как в 1806 году была рождена на свет первая часть «Фауста». Только благодаря фрейлине герцогини Анны Амалии, тайком перепечатавшей весь текст, первый вариант трагедии не был утерян, копия рукописи была обнаружена уже после смерти автора в архиве фрейлины в 1887 году и получила известность под названием  «Прафауст». Стоит отметить, что «Прафауст» никогда не переводился на русский язык.

«Прафауст» состоит только из одной части и значительно отличается от первой половины «Фауста». Различие не только в отсутствие «Посвящения», пролога «На небе» и «Театрального вступления», отсутствуют многие сцены, имеющиеся в первой части «Фаусте», а те которые совпадают, имеют совершенно иной собственный оттенок.

Отрезок времени, за который «Прафауст» обратился в «Фауста» - это часть жизни И. В. Гёте, в течение которой он теряет и приобретает, познает хорошее и плохое, любит и ненавидит. Приобретение жизненного опыта трансформирует его сознание, изменяет мироощущение, что в свою очередь отражается на образах героев трагедии и на всем облике произведения.

На сегодняшний момент признано, что «Прафауст» - это не промежуточный и не черновой вариант, а самостоятельное произведение, которое имеет особое значение именно для современного драматического театра. Возможно, поэтому актер театра и кино Армин Мюллер-Шталь, создавая литографии обратился именно к «Прафаусту».

Выставка «Армин Мюллер-Шталь: 20 оригинальных литографий по произведению Йоганна Вольфганга фон Гёте «Прафауст» будет работать   в музее истории города до 28 октября.